Se você tenha estado em uma caverna em algum lugar do último par de dias, você deve ir verificam a sua conta de gorjeio e golpe em #iranelection. Realmente é algo.
Quanto a esta nomeação, deixo-o um excerto de uma conta de uma noite por Reza Baraheni, antigo professor do inglês na universidade de Teerão. Ele foi prendido de 1981-82.
"Foi já escuro quando eles vieram. Eles trabalhavam muito rápido. O de olhos vendados esteve nos meus olhos dentro de um minuto. Posso sentir alguém mais bem como o guarda. Dois de nós foram tomados no corredor e as nossas mãos colocadas em ombros de outros presos..." The blindfold was on my eyes in a minute. I could feel someone else as well as the guard. The two of us were taken into the corridor and our hands placed on other prisoners' shoulders..."
"... 'Onde estão eles estão tomando-nos?''
Sinto uma pressão estranha nos meus ombros da mão do homem atrás de mim. Mas não posso deixar de falar: 'Onde! Onde eles nos estão tomando?' 'Where! Where are they taking us?'
Outro não falam. Ouço o latido de um cão na distância e a tossidela de alguém próximo. E logo o homem de mim diz. 'Você não sabe?' And then the man from behind me say. 'Don't you know?'
'Eu sempre era tomado à minha célula depois da interrogação. Nunca andamos. Eles tomaram-nos no microônibus.' They took us in the minibus.'
'Estivemos no tribunal. Estamos sendo tomados para ser disparados.''
'Que!'
'Não! Não estive em nenhum tribunal.''
'Devo ter posto a minha mão sobre o ombro do homem errado na confusão. Você deve ter feito o mesmo. Houve demasiadas pessoas lá.' There were too many people there.'
Não sei que fazer. A minha mente inteira é uma verdura. Tento gritar aos guardas. Não tenho nenhuma voz. O suor frio está parando por todas as partes de mim. I try to call out to the guards. I have no voice. Cold sweat is running down all over me.
'Eles marcaram as solas dos seus pés?'
'Que?'
'Eles marcaram as solas dos seus pés?'
'Não!'
'Eles marcaram as solas dos nossos pés com um marcador que devemos ser disparados.'
'Não tenho nenhuma tal coisa nas solas dos meus pés.'
'O que é você esperando por! Somente grite e diga-lhes.''
Esta vez gritei em cima da minha voz: 'Guarda! O irmão Passdar! Houve um erro! Não estive no tribunal. Venha e olhe para as solas dos meus pés!' Brother Passdar! There's been a mistake! I wasn't in court. Come and look at the soles of my feet!'
'Fechado, você infiel bastardo!' É a voz do Passadar muito bem.
O homem de diz, 'Continue gritando. Diga-lhes vir e olhar para as solas dos seus pés.'"'"
Da antologia de CANETA: "Escritores Abaixo de Cerco: Vozes de liberdade de todo o" editor mundial por Lucy Popescu e Carole Seymour-Jones. Editora universitária de Nova Iorque, 2007 Voices of freedom from around the world" ed. by Lucy Popescu and Carole Seymour-Jones. New York University Press, 2007
Provisões de necessidade? Check out Irmão LC-03BC Cartucho de Tinta Preto/Azul (Irmão LC03BC) Brother LC-03BC Black/Cyan Ink Cartridge (Brother LC03BC)





